История русского дизайна до 1920-х годов

Одноименный канал в Телеге: @бложик и русский дизайн 
Каждую пятницу новая заметка о дизайне и рекламе в Российской империи 
Телеграм: @zhenyaloginov,  почта: zhenya@zhenyaloginov.ru

Позднее Ctrl + ↑

Краткая история графики русских букв

Вышла запись моего выступления на Дизайн-выходных в Костроме. Cначала пара комментариев.

Это мое первое устное выступление в большом зале перед публикой. Поэтому прошу снисхождения. Я привык писать и редактировать текст в несколько проходов. Речь не отредактируешь никак. Можно готовиться — но я не готовился. Только обозначил тезисы.

Обратите внимание на нелепое словосочетание «неконсистентная система». Во-первых, оно смешное. Во-вторых, я хотел сказать, что не существует стройной шрифтовой терминологии, которая включала бы все время существования кириллицы. Мы хорошо ориентируемся только в латинском периоде, потому что опираемся на готовую иностранную терминологию.

На 49 минуте я сказал, что буржуазным называли «антиквоподобный» шрифт. Оговорился. Должен быть «гельветикоподобный». Хотя зарезать могли и антикву. Насколько я понимаю ситуацию, было нельзя все за редкими исключениями.

И о периодах. Пропустил важную вещь. Я пару раз повторился, обозначив греческий и славянский периоды. Забыл потом еще раз упомянуть их вместе с латинским. Латинский, очевидно, начинается с петровской реформы. Это название видится мне наиболее точным, ведь кириллические шрифты стали стилизовать под латинские. Часто их называют европейскими. Но поскольку европейскими являются как греческие почерки-шрифты, так и произошедшие от них латинские с кириллическими — это слово не отражает сути явления. По той же причине мы не используем термин «европейские цифры» по отношению к арабским, хотя он существует. Иначе греческие, римские и славянские мы будто бы не замечали. Это непоследовательно. Нет причин делать исключение для букв.

Еще вместо «балканцев» стоило сказать «южных славян» — когда речь шла о втором южнославянском влиянии и его вероятных причинах.

Остались места, которые хочется дополнить и разъяснить, но это потом.

О логотипной брендбучности и геральдическом языке

В геральдике есть две такие вещи: словесное описание и изобразительная традиция. Достаточно взять львов с разных гербов, снять с них все символы и сравнить. К примеру, львы с герба Владимира и с герба Норвегии выглядят по-разному несмотря на одинаковость позы и цвет. Одного изображают так, а другого иначе — потому что повторяют предыдущие рисунки. Не в точности и не всегда. Тем не менее, некоторая преемственность у гербов прослеживается.

Поглядите, Сергей Чикин сделал динамический герб Мурманска. Согласно описанию все корректно.

С логотипами когда-то давно была похожая ситуация. Не существовало эталона, использовались разные шрифты и леттеринги. Разные художники рисовали немного по-разному, подглядывая в описание и на уже существующие образцы.

Более того, художник мог пренебречь даже некоторыми подробностями из описания. У меня есть анекдотический случай. Товарный знак консервной фабрики «Фальц-Фейн» описывался как «золотая рыбка на велосипеде», но вместо золотой рыбки на банках, рекламе и над воротами фабрики мы видим осетра.

Золотая рыбка — это прозвище владелицы бизнеса, Софьи Богдановны Фальц-Фейн. Так что ошибки в описании быть не может. Причина трансформации одной рыбы в другую мне неизвестна.

Колокол и The Bell

Только сейчас обнаружил, что Осетинская подрезала у Герцена с Огаревым кроме названия еще и логотип.

После передизайнивания в 2020 у современного «Колокола» появилась точка. Сейчас не ставят точку в названии или в конце заголовка. Это старая традиция и явная отсылка к тому лого. Nice touch.

Фотонаборные шрифты Бертгольда

А-а-а-а, афигенно! Александра Королькова показывает фотонаборные шрифты компании Бертгольда — той самой.

Словолитня родом из Берлина, так что советская власть смогла уничтожить только ее отделение в России. Сама компания просуществовала до 1993 года. Видимо, не была готова перепрофилироваться на цифру.

Фотонаборная машина, каталог с которой Александра демонстрирует в начале — тоже производства Бертгольда. Одним словом она называется «диатайп». Совсем подробно технологию на примере именно этого устройства объясняют здесь:

На шестой минуте появляется книга 1992 года, изданная методом высокой печати (нашел ее в продаже). Я лично наблюдал такую печать аж в 2010 году в Кугесьской типографии. Заскочил в нее случайно, между делом. Женщина за стеклом витрины с изданиями на желтоватой бумаге ответила на мой удивленно-восхищенный тон, что: «Да, печатаем академической и школьной». Не помню, были ли названы другие гарнитуры.

Не могу сейчас сказать, до какого года проработала та типография. Судя по фото, с 2013 в здании уже появились офисы. Наверняка не осталось ни станков, ни касс. К сожалению, металлические шрифты активно скупают и переплавляют в слитки, потому что гарт ценится, как я понял из объявлений. Если у вас появляется возможность что-нибудь купить — купите и сохраните. Или передайте тем, кто сохранит.

* * *

Вечная проблема бумажных форм — нехватка места в графах, в которых его должно быть много. На причину ареста в армии отдавали меньше двух строчек. Легко представить ситуации, в которых приходилось сокращать.

Пример из «Учебника для унтер-офицера кадра кавалерийского запаса» 1900 г.

Позволю себе предположить, что такие непродуманные формы явились одной из причин появления канцелярита с его бесконечными абырвалгами-наробразами.

Сам учебник очень хорош. Посмотрите, как графически изобразили тон и громкость командирского голоса, а также звуки, которые произносятся протяжно.

Смерть сапожникам

Слоганы с призывами покончить с каким-либо ремеслом встречались не так редко. В газетном объявлении можно было прочесть нечто вроде: «выбросьте то-то», или «не открывайте дверь тому-то». Предложения побить, кажется, тоже видел. И сейчас в рекламе есть похожая риторика — минус склонение к физическому насилию. Люди обмельчали.

Ах да, купить предлагают не яд для убийства тех, кто шьет и ремонтирует обувь. Всего лишь защитную ваксу. Реклама подразумевает, что благодаря ей обувь прослужит дольше — а жадные производители телефонов сапожники с предложениями починить старую обувь или купить новую, пускай отстанут.

* * *

Прикиньте, он бы тоже пошел в политику — и была война двух супрематизмов.

* * *

Наборщик очень любил тире. Я еще понимаю между сутками. Не существовало четких правил (это 1912 год). Но в телефоне и перед «конторой» — совсем лишнее.

Напоминаю, что сейчас 6—8 и 6-8 имеют разное значение. 6—8 обозначает промежуток, а 6-8 примерное количество.

Зато это объявление набрано как сплошной текст, который легко и приятно читать. Разбивка на блоки сделана только при помощи абзацев, кегля, шрифтов и цвета. Никаких непонятно откуда вырванных фраз, несогласований. Просто и хорошо. Сразу хочется, чтобы подвернулся подобный текст — сделать так же.

UPD
Мне пишут, что интервалы теперь обозначают средним тире, а не длинным. Да, вроде такова практика. Признаться, не знаю, где она закреплена. Мильчин у меня 2009 года, в нем ни слова о длинах, а набрано длинное. Я не прескриптивист — просто раз речь заходит о предписаниях, то надо куда-то смотреть.

Во-вторых, я невнятно выразился. Хотел сказать, что по-современному на этом объявлении длинное тире — скорее для интервалов. Телефонные номера уже тогда разделяли дефисами.

Из Мильчина:

Тире в качестве знака интервала значений рекомендуется ставить:

  1. При словесной форме числе (прописью) в изданиях худож. лит., а также близких к ней. Напр.: ...длиной пять — десять метров. При этом, как и обычно между словами, тире, по техн. правилам набора, должно быть отбито от слов на 2 п., что и должно быть обозначено в оригинале и спецификации для набора.
  1. В тексте изданий общественно-полит., гуманитарной и подобной лит. Напр.: План выполнялся на 110—115 процентов; 30—35 тыс. юношей и девушек. При этом, как и обычно, между числами в цифровой форме, тире, по техн. правилам набора, не должно отбиваться от цифр.

Не рекомендуется применять тире в качестве знака интервала значений, когда одно из значений величины положительное, а другое — отрицательное или когда оба значения отрицательные. Напр.:

Рекомендуется: Не рекомендуется:
Температура −5...+10 °С; Температура −5 — +10 °С;
Температура достигала − 20... −30 градусов Цельсия. Температура достигала − 20 — −30 градусов Цельсия.

«Конволют» с Евгением Юкечевым и Рустамом Габбасовым

Послушал беседу Анны Марковой с Евгением Юкечевым и Рустамом Габбасовым. Очень порадовало, что Анна подняла вопрос передачи информации от специалистов в одной области к специалистам в другой. Те, кто работает со старыми книгами, имеют дело с историческим шрифтовым материалом, который, может быть никогда не попадал в руки к исследователям шрифта.

Любая старая книга полезна. Сохранения заслуживают все — даже если ничего нового в них нет. Ничего нового — тоже нужная информация.

Когда есть возможность отсканировать или снять фотокопию, то стоит это делать. Особенно с линеечкой, как было сказано.

Выпуск на разных сервисах:
Эппловские подкасты
Яндекс-музыка
Гугловские подкасты
Спотифай
Еще какие-то сервисы, их там несколько

Я слушал с Ютюба.

К слову, напомните мне потом кто-нибудь написать про линейки, а то уже давно откладываю.

Названия 1905—1907

У Элекронекрасовки есть тест на одну из моих любимых тем: брендирование революционной прессы. Речь о революции 1905—1907 годов.

Тест назван «Дореволюционные журналы или триллеры 90-х». И тут, конечно же, подразумевается октябрьская революция 1917 года. Возможно так поступили для того, чтобы рядовому читателю было проще. Но такое название ничего не говорит о подборке журналов. А подборка тематическая. О теме в тесте нет ни слова.

Среди вариантов ответов появляются фразы вроде: «узнаю дореволюционную фантазию». Немного отступлю от темы сам. Я уже говорил, что не люблю слово «дореволюционный» в качестве зонтичного термина? Иногда удобно обозначать им известную границу, но для серьезного употребления он годится не всегда. В случае с нашим тестом — сбивает с толку. Дореволюционные журналы: это и масонское просвещение XVIII века (не пугайтесь), и новая коммерческая пресса 1860-х, и феминизм 1900-х. «Слово о полку игореве» тоже написано до революции. Слишком много разного собирается в одно слово, которое, к тому же, обозначает еще не произошедшие события.

Тест не о «до», а именно о революционной прессе. Поэтому такие названия. Их придумывали революционеры и оппозиция разной степени радикальности для своих медиа. Поэтому слова такие мрачные и нагнетающие. Мрачными были не только названия, но и контент. Иллюстрации на обложках и внутри этих журналов полны образами дьявольских сил, льющейся крови, иногда даже 18 + graphic violence. Один журнал поместил на обложку повешенную женщину с вывороченными внутренностями. И спокойно вышел, представляете? В то время можно было выпустить даже такое — правда с финансовыми последствиями для ответственных лиц, конфискацией тиража и закрытием журнала (который мог без проблем выйти на следующей неделе под другим названием).

Несмотря на гнусные цели, революция 1905 года — одно из самых плодотворных событий в истории русской прессы. Она заслуживает изучения. И просто внимания — можно получить массу удовольствия и многое почерпнуть, повтыкав на крутые картинки. Надеюсь, у нас появятся специалисты со стороны дизайна, которые напишут отдельные толстые книги о брендировании, логотипах, иллюстрации, редакционной политике, работе с авторами и об остальном визуальном контенте тех событий.

Исторические флаги в Питере

Редкий пример красивого использования исторических флагов. Цвета, формат, размер, расположение, непрозрачная ткань — все условия соблюдены.

У нас почему-то разучились и делать и вывешивать флаги. Странно, ведь у коммунистов с этим, кажется, не было проблем. Значит дело не в них.

Даже если вам захочется купить дорогой и качественный исторический флаг — в стоке его не будет, придется заказывать. Найти просто норм флаг за нормальные деньги — невыполнимый квест. Спасибо Тёме, что хоть триколор сделал.

Нашел буковки Нарбута

Хорошо, когда издатель указывает автора иллюстраций. Все бы так делали.

Для этой тоненькой книжки рисовал Нарбут. И он же выполнил заголовки — что не указано, но достаточно явно.

Книга ложится в папку «Кириллица с выносными элементами». Я не очень прилежно ее веду и надо бы создать нечто вроде каталога с картинками. Или хотя бы док со ссылками. Примерно с 1890-х по начало 1920-х использование шрифтов этого типа не было большой редкостью.

Скачать
ПДФ книги (32 МБ)
Папку с джипегами в полном размере, из которых я его собрал (32 МБ)

Ранее Ctrl + ↓